В сторону
...а вот язык Пересопницкого Евангелия 1556 г., которое потихоньку перегоняю в HIP и под Biblequote радует именно здоровой стихийностью. Ну и забавными мелочами вроде "украины Галилейской (Иудейской, Тирской, Гадаринской и т.п.)" Кстати, к огорчению великодержавников (для которых Пересопницкое Евангелие вообще сплошное огорчение), это слово явно обозначает там не только порубежье, но и внутренние области, то есть обладает той же энантиосемичностью, что и синонимы "пределы", "край", "сторона / страна".
А как великолепно транскрибирована "сирофиникиянка" - ( ... )
А как великолепно транскрибирована "сирофиникиянка" - ( ... )