2011-11-20

klangtao: (прЕдурок)
Дина Орловская на самом деле правильно интерпретировала кэрролловское Jabberwock, поэтому её «Бармаглот» означает вовсе не то, что многие думают ). Эпигонские переводы (вроде тарабукинского "Бурмоковта") не распознали этой ловушки.

Если не зацикливаться на поморфемности, а подойти к переводу с позиций "функционального эквивалента, то могу предложить свои варианты )

Да, а вот классическое "Курзу-Верзу" Лукаша - ещё более удачное, чем у Орловской, решение задачи поморфемного и буквального перевода. Read more... )

Style Credit