Date: 2009-05-07 22:42 (UTC)
From: [identity profile] andreistp.livejournal.com
первая ссылка вроде не та...

Date: 2009-05-08 05:35 (UTC)
From: [identity profile] mathetes.livejournal.com
Да не вменится мне в украинофобию, но по моим личным языковым ощущениям "в Украину/е" - это всё-таки украинизм, которых в русском довольно много. Сколько себя помню там где я рос (т.е. Дальний Восток) всегда говорили "На Украине/у", а "в" стали использовать где-то с середины 90-х (если не с конца), и то, в основном я такую форму слышал из телевизора, т.е. со стороны Москвы.

Date: 2009-05-08 06:20 (UTC)
From: [identity profile] klangtao.livejournal.com
Со гласно справочнику Розенталя, историческим украинизмом как раз является "на Украине/у", поскольку в украинском языке сочетаемость "на" с названием регионов намного сильнее. Учитывая историю заселения Зелёного Клина (сам в Приморском крае в детский сад ходил - полгруппы на "-енко"), твой аргумент о двух концах :)

Разумеется, "на" в русской классике, как и в украинской, встречается параллельно у тех же авторов (http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D0%BD%D0%B0+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B5%22%7C%22%D0%BD%D0%B0+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%83%22%7C%22%D0%BD%D0%B0+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B5%22%7C%22%D0%BD%D0%B0+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%83%22%7C%22%D1%81+%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%8B%22&site=az.lib.ru&stpar2=%2Fh0%2Ftm4%2Fs2&stpar4=%2Fs2&lr=187).

Date: 2009-05-08 06:27 (UTC)
From: [identity profile] mathetes.livejournal.com
Да это, собственно, и не аргумент, а так, ощущения... просто я привык к "на", "в" меня немного коробит (исключительно в языковом смысле). :-)

Date: 2009-05-08 23:12 (UTC)
From: [identity profile] condor1970.livejournal.com
Там где я рос тоже говорят "на Украине" и никак иначе. "в Украине" русскому языку на самом деле весьма чуждо, а "в Украине", это скорее политический реверенс, нежели лингвистический. А Киев против "на Украине" ещё и потому что это напоминает времена польского контроля над Западной Украиной и русского контроля над Восточной частью Украины.

Date: 2009-05-09 07:13 (UTC)
From: [identity profile] klangtao.livejournal.com
**Там где я рос тоже говорят "на Украине" и никак иначе**

И что, там ни Пушкина, ни Шевченеко не читали? :)

**"в Украине" русскому языку на самом деле весьма чуждо**

Угу. Раз у Пелевмина и Донцовой не встречается (хотя надло проверить) - значит, чуждо...

**это скорее политический реверенс, нежели лингвистический**

Более чем естественный у русских писателей XVIII-XIX века, ага.

**А Киев против "на Украине"**

Да ерунда это всё. "На Киевщине" почему-то никого не напрягает. Просто так действительно принято в русском - с официальными названиями государств употреблять "в". "На Мадагаскаре" (острове) но "в Республике Мадагаскар".

Date: 2009-05-19 21:45 (UTC)
From: [identity profile] sergey-reznick.livejournal.com

"На Мадагаскаре" (острове) но "в Республике Мадагаскар".

Именно так.
"На Украине", но "в Республике Украина".




Date: 2009-05-19 21:50 (UTC)
From: [identity profile] klangtao.livejournal.com
Так ведь нет такого государства - "Республика Украина"! "Украина" - это официальное название, как "Республика Мадагаскар" или "Российская Федерация".

Date: 2009-05-19 22:23 (UTC)
From: [identity profile] sergey-reznick.livejournal.com
Но если бы было такое название, то говорили бы именно так.

Подозреваю, что в случае с Мадагаскаром дело не в том, что "Республика Мадагаскар" - официальное название государства, а в том, что со словом "республика" употребляется "в".

Вообще-то эти предлоги как-то хитро используются.

"На Кубани" - "в Поволжье".
"В комнате" - "на кухне".
"В Альпах" - "на Балканах"

Даже с островами все непросто.
"На Кубе" - "в Исландии"


Насчет "в Украине" - не знаю. Мне лично как-то режет ухо. Да и мой отец-украинец "на Украине" чаще говорит. Сложилось как-то так.

Date: 2009-06-18 16:07 (UTC)
From: [identity profile] magner58.livejournal.com
"Насчет "в Украине" - не знаю. Мне лично как-то режет ухо. Да и мой отец-украинец "на Украине" чаще говорит. Сложилось как-то так"

Языковые традиции это дело наживное, со временем они постоянно меняются, вон в русском языке "Галичина" успешно вытеснила "Галицию", ну и т.п.

Style Credit