![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Блуждая по гипертекстовым перекрёстком, заглянул на форум телесериала "Моя прекрасная няня". Как известно, российский продукт является клоном (именно клоном, а не римейком) американского сериала, полностью контролируется владельцами авторских прав и добросовестно его воспроизводит - от фабулы каждой серии до анимационной заставки. В силу такого механизма возникновения русской версии от неё было бы смешно требовать какой-то оригинальности и самодостаточности. Клонированные телепередачи вроде "Поля чудес" или "Первого миллиона" могут становиться самостоятельным явлением засчёт личности ведущего - даже если его имидж строго задан, как в "Слабом звене", пространство для самораскрытия и импровизации всегда остаётся. Сериал же - ситуация принципиально иная: действо расписано, маски определены от сих до сих, даже актёры, похоже, подбирались по принципу внешнего сходства. Конечно, шутки адаптируются под местные реалии, но заокеанский лейбл постоянно выглядывает. Сама пружина сюжета - стёб над пресловутой "американской мечтой" - инкультурации принципиально не поддаётся, и вместо культурного фона остаётся бытовой. Пожалуй, самый существенный минус переделки в сравнении с оригиналом.
Но срабатывает стереотип, заложенный мощной идеологической машиной уже на уровень коллективного бессознательного: "Наше - рулез, Запад - сакс. Особенно Америка". И пусть разница по большому счёту сводится лишь к знакомым лицам и реалиям. Условный рефлекс действует безотказно. И рождаются перлы...
Среди участников форума, по-видимому, высокий процент представителей целевой аудитории сериала - школьников и домохозяек. Тем грубее и зримее тенденция.
Все-таки Америка - это Америка, а Россия - это Россия...у нас и шутки свои и отношение к людям тоже другое!!!! (Какое именно? Другое! - О.Д.)
Просто я патриот, причем это проявляется во всем...
А так, я ничего плохого о американской версии сказать не могу))) (А хочется? - О.Д.)
Скептитчески отношусь к американскому кинематографу, но стоящие вещи все же есть!!! Даже комедии. (А ещё, говорят, у них какой-то Чаплин был... - О.Д.) Но большинство - мягко говоря не очень. Все потому, что менталитет у них другой...
Другой - значит плохой. Классическая ксенофобская формула.
> Я бы не стала так уж наезжать на американский юмор. Безусловно в Америке снимается
> много дурацких, тупых и плоских фильмов, но есть среди них те, которые очень даже весело
> смотреть. Например, мне навятся - В джазе только девушки, Соседка, Один дома, Брюс
> всемогущий, (любопытная выборка и энциклопедические познания - О.Д.)
> Бриджит Джонс (не американский, но все равно напишу) (женская логика... - О.Д.)
Хорошо!!! Есть исключения!!! Но их очень мало!!!
... Хотя впринципе мне тоже нравится "Бриджит Джонс", "Брюс всемогущий", "Знакомство с Фокерами" и ещё несколько фильмов... но послушай меня!!! Всёравно русский и французский юмор самый тонкие!!! И с этим не поспоришь!!!
Ага, спорить тут бесполезно...
А как насчёт русских фильмов про "Бриллиантовую руку", "Кавказскую пленницу", "Приключения Шурика" и ещё многих других... Ну так!!! И что же???
Я понимаю, противопоставляли бы Рязанова, Данелию... Но Гайдай - это ж типичный вестерн с диснеевскими гэгами!
> Американский юмор может быть иногда даже лучше русского, но в случае с Няней,
> это далеко не так. Хотя, вероятно, потому что мы не можем правильно воспринять шутки
> в оригинале, нам больше нравятся наши.
Ну вот тут я не согласна!!! Американский юмор намного хуже русского!!! А уж, что говорить о том, что "американский юмор может быть иногда даже лучше русского" - это абсурд...
Даже "иногда" нельзя употребить в этом случае... Эти 2 совершенно разных юмора даже и не стоят близко... Да-да...
> ты просто не понимаешь американский менталитет.
> Американцы умные люди, по крайней мере относительно кино.
(Характерная политкорректная оговорка. Хвалить американцев в сегодняшней России не принято.)
> В их Няне есть философия.
> В нашей - только деньги.
А вот и неправда. Пример. Чего только стоит фраза: "Семья для Прутковских - это святое" (продолжение цитаты: "Наша семья, доню! Наша, а не ихняя" - О.Д.). Или когда Макс сказал, что все дети любят сказку про Вини-Пуха, Вика ответила: "Ксюша - это вам не ВСЕ дети!" (и поэтому она предпочитает ужастики - О.Д.)И еще есть очень много примеров. Это лишь первое, что пришло на ум!!!
"Надо понимать всю глубину наших глубин" (с) ДМБ. А вообще без комментариев.
Но справедливости ради скажу, последние наши фильмы и сериалы просто ужасны. Их раскрутка выразительнее,чем сами фильмы. К примеру, что хорошего в ночном дозоре? И его "признали" только потому, что он почти догнал америку по спецэффектам. Поэтому я за НЯНЮ.
"Что хорошего в кино-НД"
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Уж сколько раз убеждался, что адаптированные под русский менталитет дубляжи америкосовских фильмов лучше, обычного перевода. А теперь приятно видеть адаптацию сериала. Американская няня грубая корова, ее только обсосанными чупачупсами в парках торговать!
Раньше других это понял Гоблин и извлёк для себя немалую пользу. Но если адаптация чужих проектов - не обсосанный чупачупс, то я таки ничего не понимаю в колбасных обрезках...
А мне абсолютно все равно, что есть американский сериал. Ну и что из того, что идея не наша?
Лично я не МОГУ стотреть большинство их фильмов. Ну не понимаю я их "ШУТКИ".
(Мысль о том, что просто не хватает базовых знаний, даже не возникает!)
Более того, в мире всего 7 нот, а сколько мелодий, в русском алфавите 33 буквы, а сколько замечательных
песен! А сюжеты, так они одни и теже, а вот как их преподнести зрителю, чтобы было
ИНТЕРЕСНО - это задача не из легких.
Зашибись подходец. Будем считать любой перевод, особенно "вольный", целиком самостоятельным произведением. Все точки пересечения с оригиналом списывать на "бродячие сюжеты". Плоды "Старых песен новыми безголосицами" и кикоровских перепевок зарубежной попсы.
И НАШИ справляются с ней лучше, чем кто бы то ни был.
Уверена в этом.
Вот оно, ключевое слово! Вера, как таковая не требующая доказательств. Если она вступает в противоречие с эмпирическими фактами, тем хуже для последних.
Религия такая. Нашизм. Копирайт А.Невзорова, и попрошу к "Нашей Украине" не тулить - и близко не лежало...
И, наконец, классические в своей предсказуемости, но неизменно ошеломляющие:
Я не видела американскую интепритацию, поэтому судить не могу ...
Наша!!!
Американскую версию не смотрела, но наша по-любому лучше (даже не сомневаюсь)
Наш лучше, на то он и наш!!!
"Его стихов мы не читали сроду..." Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас (Еккл. 1:9-10)...
Вот интересно, отечественные "Маклональдсы" тоже у кого-нибудь хватит ума объявить "нашим ответом Америке"? Когда становишься очевидцем рождения "мыльного" и "гамбургерного" патриотизма, невольно начинаешь снисходительнее относиться к "квасному".
no subject
Date: 2005-07-18 10:13 (UTC)no subject
Date: 2005-07-18 11:21 (UTC)