klangtao: (прЕдурок)
[personal profile] klangtao
Тот самый Розенбом, прятавший Нильса Хольгерсона от гнева затроленного им бронзового Карла XI, в реале призывает прохожих жертвовать не только четверостишием, как в известных мне переводах, но и цитатой из 40-го псалма (со ссылкой) "Блажен, кто помышляет о бедном". В классическом русском детском пересказе и в мультфильме эта табличка вообще отсутствует, хотя в украинском переводе тех же советских лет (тоже урезанном, но в меньшей степени и с аутентичным финалом) всё-таки упоминается, правда, переместившись из левой руки на грудь. Интересно, в оригинале у Лагерлёф надпись полностью приведена? Или это "пасхальное яйцо" с умолчанием?

Просто вспомнилась по аналогии одна из интриг экранизации "Гарри Поттера и даров Смерти": покажут ли, хотя бы мельком, не акцентируя внимание, библейские эпитафии на могилах, столь значимые в понимании конфликта? Не, политкорректность, понимаете ли...

Date: 2012-04-18 16:28 (UTC)
From: [identity profile] presbyter.livejournal.com
Ödmjukast jag er ber,
Fast rösten nog är matt:
Kom lägg en penning ner,
Men lyften uppå min hatt!

Вроде, нет цитаты :)

Date: 2012-04-18 19:17 (UTC)
From: [identity profile] ubizza-ap-stenu.livejournal.com
...ну вот и кому заказать коротеньку. конкретную статью в рубрику "Культура", а? я вас спрашиваю!!!!
Олег, ну правда, сил нет: намёк на материал выложен, а дальше-то что??? Ну спромогнитесь. :-)

Style Credit