klangtao: (Default)
[personal profile] klangtao
Пока народ борется с неообновленчеством и угрозой богослужебных реформ, небезызвестный епископ Диомид предлагает собственную реформу богослужебных текстов.

Особенно понравилось:
...о богохранимей державе нашей Российстей, боголюбивых властех и христолюбивом воинстве ея, о даровании нам Благочестивого Царя и Помазанника Божия, и о покорении под нозе Его всякого врага и супостата. Да в тишине Его тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте

Шутка юмора в том, что "да тихое и безмолвное житие поживем во всяком благочестии и чистоте" - цитата из 1Тим.2:2, где речь идёт о языческих "царях и всех начальствующих" и смысл фразы - "чтобы нам избежать гонений от властей". В РПЦ эти слова добавили на ектенийные прошения о властях после революции - для богословского обоснования молитв за безбожную власть.

Так вот какого Помазанника предлагает выпрашивать Преосвященный чукотский владыка...

Date: 2008-06-23 07:47 (UTC)
From: [identity profile] anglus.livejournal.com
ну да. "боголюбивых" - здесь "бого-" может быть и во множественном числе.

Date: 2008-06-23 07:57 (UTC)
From: [identity profile] orthofox.livejournal.com
Владыка жжёт!
Интересная тенденция: почему-то все реформаторы, как под копирку, совершают практически показательно глупейшие поступки.

Date: 2008-06-23 17:31 (UTC)
From: [identity profile] maria-beata.livejournal.com
Ну и да. И всем угодил сразу. И вай нот?

Date: 2008-06-23 23:42 (UTC)
From: [identity profile] v782.livejournal.com
Как же это?

Служе'бникъ — Москва`. Сv"нода'льная тv"погра'фiя. #аw\тч~s

...

_Е=ще` прино'симъ ти` слове'сную сiю` слу'жбу w= вселе'ннjьй, w= ст~jь'й собо'рнjьй и= а=п\сльстjьй цр~кви, w= и=`же въ чистотjь` и= честнjь'мъ жи'тельствjь пребыва'ющихъ: w= бл~гочести'вjьйшемъ, самодержа'внjьйшемъ, вели'комъ гд\срjь на'шемъ i=мпера'торjь нiкола'jь а=ле_кса'ндровичjь всея` рwссi'и: w= супру'гjь _е=гw`, бл~гочести'вjьйшей гд\срнjь, i=мператрi'цjь а=ле_кса'ндрjь fео'дwровнjь: w= ма'тери _е=гw`, бл~гочести'вjьйшей гд\срнjь, i=мператрi'цjь марi'и fео'дwровнjь: w= наслjь'дникjь _е=гw`, бл~говjь'рномъ гд\срjь, цесаре'вичjь и= вели'комъ кн~зjь геw'ргiи а=ле_кса'ндровичjь, и= w= все'мъ ца'рствующемъ до'мjь: w= все'й пала'тjь, и= во'инствjь и='хъ. Да'ждь
и=`мъ гд\си ми'рное цр\ство, да и= мы` въ тишинjь` и='хъ ти'хое и= безмо'лвное житiе` поживе'мъ, во вся'комъ бл~гоче'стiи и= чистотjь`.

Или в ГПЦ:
Δὸς αὐτοῖς, Κύριε, εἰρηνικόν τὸ Βασίλειον, ἵνα καὶ ἡμεῖς, ἐν τῇ γαλήνῃ αὐτῶν, ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν, ἐν πάσῃ εὐσεβεία καὶ σεμνότητι.

Date: 2008-06-24 00:22 (UTC)
From: [identity profile] klangtao.livejournal.com
В тайных молитвах интерцессии эти слова как новозаветное упоминание и обоснование молитвы о властях, естественно, были - поскольку восходят в этой древнейшей части литургии, с различными вариациями и нюансами ещё к доконстантиновским временам. А вслух на ектении были введены, как считается, указом митр. Сергия от 21 октября 1927 года, хотя, возможно, он лишь кодифицировал установившуюся практику. На соборе 1917-1918 г.г. новый текст ектенийных прошений о влачтях, сообразный новой политической ситуации, не был утверждён (комиссией предлагалось "о страждущей державе Российской и о спасении ея"), а передан ВЦУ и, по всей вероятности, уже в начале 20-х годов появился вариант с цитатой из 1Тим.2, фактически являющейся более смягчённым и выражением той же мысли со смещённым акцентом - уже не о "спасении страждущей державы", а о тихом и безмолвном житии христиан, где не благоволящие к ним порядки установились всерьёз и надолго.

Date: 2008-06-24 00:33 (UTC)
From: [identity profile] v782.livejournal.com
Но рассматривать это все как молитвы исключительно помазанниках-язычниках -- несправедливо, согласитесь?

Плюс, про тишину вл.Диомид вставлять в молитву по Достойно есть -- туда, где они и должны быть.

PS. Нисколько не являюсь поклонником этого деятеля, но люблю справедливость вообще :)

Date: 2008-06-24 07:37 (UTC)
From: [identity profile] klangtao.livejournal.com
Про тишину он как раз не вставяет, эти слова там и сейчас есть. Он вставляет туда о даровании Помазанника, из-за чего прошение приобретают смысл, которого вообще никогда не имело. Дескать, Помазанник есть необходимое условие этого самого тихого и безмолвного жития. И тут-то и возникает вопрос, о каких "помазанниках" шла речь, и в чём первоначальный смысл прошения, - не только у Апостола, но и в древних литургиях (см. в VIII-й главе Апостольских Постановлений: "чтобы они мирны были к нам, чтобы тихое и безмолвное житие имея, стали мы жить во всяком благочестии и чистоте"). И словно в подтверждение этого владыка оставляет эти слова на сугубой ектении, где они введены в советскую эпоху и несут именно такой смысл. Вот из сочетания этих факторов и возникает подобный эффект. А что же, литургию реформировать - это не мелочь по карманам тырить не ультиматумы Патриарху писать...

Style Credit